同感地带 | Empathy Zone

杂志首发!Announcing Zine!
第三部分:创作未来 Part III: Envision

独立杂志由李恩真设计。The zine is designed by Esther Eunjin Lee.

在同感地带项目的最终,我们很高兴为大家带来我们的双语杂志,将为时数月的交流凝结成一本实体出版物。

Finally, “Empathy Zone” is happy to announce our bilingual zine–bringing our exchange into a physical publication. 

在2020一整年,我们为来自北京和DC的八位艺术家开辟了一个深度交流的空间。这个项目主要由亚裔创作者和BIPOC人群主导。尽管面临旅行禁令,12小时时差和迥异的文化和语言的障碍,我们目睹了这两国的艺术家们真挚的试图在人本层面上建立联系,并合作着将我们生活的时间用艺术形式构建为一个巨大的“同感地带”。

Throughout the year of 2020, we held virtual space for ongoing, in-depth conversations among eight artists from Beijing and Washington, DC. The project was produced by majority Asians, as well as BIPOC folks. Despite the travel ban, twelve hour time difference, and language barriers, this project facilitated the artists making genuine connections on a human level and creatively collaborating to represent the globe as a large “Empathy Zone.”

过去的一周对很多亚太裔人群而言都很艰难。整个美国都陷入惶惑。我们希望这本杂志可以表达我们与各种族和文化的人们和谐共处,求同存异的热望。

This past week has been difficult for many AAPI peoples, as well as the rest of America. We hope this zine will foster the spirit of solidarity and harmony amongst all races and cultures.

如需购买请戳Domestique网站

本杂志售价$20 (运费需另加)。全部销售所得都将赠与岩石城VisArts艺术中心。岩石城四分之一的人口为亚裔;我们希望VisArts能通过开展艺术活动继续凝聚社群力量。

To purchase the zine please visit: Domestique website The zine is $20 (plus shipping). All proceeds go to VisArts at Rockville, where nearly a quarter of the population is Asian American, to cultivate more inclusive community building through the arts.

感谢所有在这个项目的过程中帮助了我们的人们。

We thank everyone who helped make this project come to life.

第三部分:创作未来 Part III: Envision

创作者畅想“同感地带”的未来
Creator’s Final Responses to Envisioning the Empathy Zone 

安东尼奥·迈克菲 Antonio McAfee

“那些星星旋转着,大部分时间他们自身是晦暗的,但却被一条形状和运动都不太常规的明亮介质环绕。” 

–你能看见他们吗?

–在哪里?

–就在那儿,看我手指指向的地方。

–他们互相注视着对方,仿若初见。

“Such stars are rotating, mostly ‘unenlightened,’ but surrounded by a medium with bright patches that are both irregular in size and in movement.”

– Can you see them?

– Where?

– Right over there, follow my finger.

– They’re looking at each other like this is the first time they have seen each other. 

段少锋 Duan Shaofeng 

These are some of my 2020 feelings as “empathy”–after all these are real feelings,

as for what counts as real, I think desires and deaths are real,

and it’s the complicated emotions intertwined in these events that make them real. Therefore the birth of “empathy” is emotional, and art as a universal visual language is a way of empathizing                                               

索比亚·阿马德 Sobia Ahmad 

“我们的当下碰撞交错, 抑制着我们的脆弱。要知道——他们也许有深有浅; 他们的存在,都是一样的。” 

殷雅迪 Yin Yadi 

大杉尚子 Naoko Wowsugi 

共情力的种子炸弹 (蜂膏)

李琳琳 Li Linlin

Dreams are like traps

Persistence and perseverance are just aesthetics 

We are not here to be consumed by popular culture

There’s nothing else to look at outside the window, except for the sinking sun

There will be bread

Alive

I have had fears for tomorrow

The unknown

Flashing flashlight reveals the color of the sky

Lighting a candle in a dark room, I see light

Make sure you lock the door 

乔瑟夫·奥尔佐  Joseph Orzal 

大家都还在慢慢体会

有点耐心吧 

耶苏 Ye Su 

Please pick a piece of news from 2020 that meant the most to you and send links or pictures to Ye Su at sailbout@163.com. Su will turn the collected news into a printed newspaper.